A Rússia é conhecida por sua ópera, balé e literatura. Mas eles não são exatamente conhecidos por suas comédias. Ao contrário dos britânicos e dos americanos, os russos nunca tiveram propensão para comédias de situação até 2004. Embora tivessem algumas comédias de sucesso e comédias de improviso na televisão, as roteirizadas nunca encontraram um caminho para as casas de quase todos os cidadãos do país. No entanto, de acordo com um artigo fascinante da revista MEL, isso mudou quando a Rússia ganhou os direitos de The Nanny e a reelaborou como My Fair Nanny, também conhecida como Moya Prekrasnaya Nyanya.
Após o sucesso da série, os produtores estavam tentando encontrar outra sitcom americana que desenvolvessem para o público russo. Em última análise, eles escolheram o estranhamente bem-sucedido Married With Children. Embora não haja escassez de comédias superestimadas, Married With Children não era isso. Embora tenha sido um sucesso genuíno nos EUA quando foi ao ar de 1987 a 1997, e depois em reprises graças à distribuição, tornou-se um sucesso ainda maior na Rússia. Aqui está a verdadeira razão pela qual Married With Children foi selecionado para ser adaptado para um público russo e quão grande se tornou…
Por que casar com filhos foi escolhido para a Rússia em vez de amigos
My Fair Nanny foi um sucesso e a comédia russa número um de todos os tempos. Isso é até 2006, quando Schastlivy Vmeste (conhecido em inglês como Happy Together) foi ao ar. O show era quase idêntico ao Married With Children da FOX em todas as formas. Enquanto algumas das piadas do programa foram alteradas para melhor se adequarem às sensibilidades russas e seu senso de humor e os nomes dos personagens foram alterados, em grande parte permaneceu o mesmo.
"A partir de 2004, a Sony Pictures Television International começou a fazer negócios na Rússia. A primeira coisa que eles licenciaram foi o seriado The Nanny, depois licenciaram uma novela colombiana que era muito popular [Yo Soy Betty, La Fea, que foi adaptada para Ugly Betty in America] " Dmitry Troitskiy, ex-produtor executivo do A TNT Network na Rússia disse à MEL Magazine: "Isso era para uma rede competitiva à nossa, então pensamos: 'O que mais a televisão clássica americana pode nos fornecer?' A escolha era óbvia: Casado… com Filhos."
Mesmo que Married Wirth Children não seja a maior sitcom da história americana, foi a que os produtores russos mais quiseram se adaptar. Enquanto muitos pensariam que Seinfeld, Friends ou Cheers teriam sido sua primeira escolha, eles se mostraram muito específicos para a cultura americana.
"Havia outras opções, como Cheers e Friends, mas isso é muito difícil de repetir [na Rússia]. Cheers é sobre a cultura do bar, que é uma cultura muito americana. O estilo de vida em Friends é muito diferente do russo estilos de vida, Mas Casado… com Filhos é sobre uma família - uma família disfuncional - então pensamos: 'Por que não tentar?'" Dmitry explicou.
Além disso, havia mais de 250 episódios de Married With Children para os russos adaptarem ao seu público. Isso é uma tonelada de episódios, então não é de admirar por que Ed O'Neil foi tão pago por interpretar Al Bundy. Na época, os produtores russos não aceitavam um programa com menos de 100 episódios. Entre a grande quantidade de episódios e a traduzibilidade de Married With Children, o programa era o ajuste perfeito.
O sucesso dos filhos russos casados com Wirth
Mesmo que a Rússia esteja cheia de grandes atores graças à sua rica cultura teatral, as comédias eram estranhas para eles. Então eles precisavam da ajuda americana ao tentar trazê-lo à vida. Eles receberam muita ajuda da Sony, que teve um corte no show. Embora isso pudesse ter sido uma aposta para eles, acabou valendo a pena.
Embora tenham mudado muitas das piadas para se adequar ao público russo, a sensação geral e a caracterização permaneceram as mesmas. Eles também contrataram um grupo de atores verdadeiramente espetaculares que poderiam realmente se conectar com um público de colarinho azul. Enquanto Happy Together levou um minuto para pegar o público, logo se tornou um mega-hit. Tanto que o show ultrapassou a duração de seu antecessor americano. Portanto, eles tiveram que escrever mais de cem episódios para o show do zero.
Happy Together também foi um grande sucesso financeiro e fez do elenco nomes conhecidos. Tanto que o homem que interpretou Gena Bukin, a versão russa de Al Bundy, ganhou uma estátua em tamanho real na cidade onde o show aconteceu. O sucesso do programa também inspirou os roteiristas de comédia russos a fazerem suas próprias comédias, abrindo as portas para uma nova indústria de televisão no país.